3.11.08

Kleiner Spaß für Japanischkenner

Möglichkeit A: Der Namensgeber dieses Produkt kann Japanisch und lacht sich scheckig über die passende Namenswahl. Möglichkeit B: Der Namensgeber dieses Produkt hat keinen blassen Schimmer von Japanisch und nur Japanischlernenden mit viel Phantasie fällt dieses Produkt auf...

(Für die Japanischunkundigen: "Bakana" bedeutet in etwa soviel wie dumm, unsinnig usw. Und "-san" hängt man hinten an Namen dran. Wenn man will kann man das also mit "Ehrenwerte/r Herr/Frau Vollpfosten" übersetzen...)

1 Kommentar:

Anonym hat gesagt…

LOL... selten so gelacht!
Ich tipp auf A.